Элементы культуры, определяющие этничность (самоопределение)

Культура народа включает в себя значительноe количество аспектов. Здесь бы нам хотелось выявить элементы культуры, с помощью которых возможно относить себя к коми-пермяцкому народу.
Задачей обсуждения этой темы является построение инструмента. с помощью которого можно было бы методами социологии определить «вес» каждого элемента и представить статистическую модель оценки современного состояния народа.

г. Москва
Р.М. Баталова

О проблемах диалектологии
и судьбе коми-пермяцкого литературного языка

(фрагменты из выступления
на XIV Международном симпозиуме по пермским языкам).

Как лингвист, считаю исследование говоров на данном этапе одной из важнейших задач.
При исследовании диалектов обычно выявляются основные особенности по фонетике, морфологии, лексике, а малозаметные, на первый взгляд, особенности остаются вне внимания, «в стороне».
Естественно, в каждом диалекте имеется энное количество говоров. Это они являются хранителями немалого числа специфических черт, пока никем не выявленных.
И лишь только тогда, когда серьёзному, внимательному исследованию подвергнутся все говоры, можно считать, что язык исследован более или менее полно.
Следует иметь ввиду, что мы всегда видим только «верхушку айсберга» диалекта, языка… Никак нельзя ограничиться одной-двумя статьями или только диссертацией. Этого мало.
Известно, что язык не только общественное явление (в смысле пользования) – это очень специфическое явление, и он не подчиняется никаким решениям, постановлениям и указам. У него свои закономерности и законы, неподвластные человеческим намерениям, планам… Это великий дар человеку, человечеству, способствующий его духовному, умственному развитию. Без языка трудно представить себе и такие отрасли науки, например, математику, физику, химию, «чубайсовскую» нанотехнологию, «сколковскую долину», в основном придуманную для «отмывания денег» и чтобы саму науку, просвещение, культуру держать по-прежнему на сухом пайке.
К исследованию языка (его диалектов и говоров) следует подходить очень и очень ответственно. Нельзя, например, считать, предполагать завершенным исследование косинско-камского диалекта, если почти половина говоров не охвачена. Также и по кочёвскому диалекту (интереснейший говор воробьёвский в своё время не был охвачен автором).
Мы, в Москве сейчас, к сожалению, почти не имеем сведений, где, когда и что защищается. Ныне многие считают, что открыто широкое производство кандидатов наук, чаще без серьёзной подготовки, не привлекаются научные консультанты по узкой специальности.
А когда исследуют диалекты в спешке, не стремятся к поиску оставшихся носителей говора или диалекта, живущих в других населённых пунктах – по принципу «быстрей и скорей»…, но а если мало языкового материала, то доходят до соединения данных двух диалектов – самостоятельных – в один (речь идёт о так называемом «Мысовско-лупьинском диалекте»). При серьёзном подходе к сбору диалектного материала такого не могло быть. Неужели при длительном, многоразовом пребывании на местах проживания носителей диалекта, при тщательном исследовании невозможно было найти полновесный, достаточный материал для углубленного рассмотрения особенностей мысовского диалекта (возможно и его говоров).
Поверхностное изучение, недостаточность фактического материала приводит к такому казусу. Такое отношение к языку недопустимо. Я повторюсь: язык – это дар бесценный, данный человеку со стороны Высшего Разума (мы же все – его дети). Это наше орудие общения – без языка не могло быть развитого коллективного производства. Язык – это орудие просвещения, развитие нашего разума.
Я понимаю, что причиной всего является недостаточная подготовка в вузе, затем в аспирантуре.
Раньше в аспирантуру принимали только особо подготовленных с вузовской скамьи. А сейчас чаще идут по желанию, считается, что это престижно.
А наука – это тяжелый умственный труд, без отпусков для работы нашего головного мозга (не бывает покоя для настоящего исследователя).
Быть диалектологом – это дело серьёзное и ответственное. Кто такой диалектолог? – Это многостаночник: он и фонетист, и морфологист, и лексиколог, и синтаксист…
Добавлю: не опоздать бы с фиксацией микротопонимов, узкодиалектной лексики.
* * *
Теперь о судьбе литературного языка. Не повезло нашему языку ни в 20-е, ни в 30-е годы. У пермяков не было в то время подготовленных кадров, в отличие от зырян.
И в результате разных «мутаций» нас, исконных пермяков (жителей Великой Перми) превратили в так называемых коми-пермяков.
До революции наш язык имел своё, самостоятельное название – пермский, пермятский. А к настоящему времени мы потеряли не только исконное наименование языка, но и народ утратил своё имя. Сейчас нас сказочным путём оказалось более миллиона, так как пермичей «обозвали» (прошу прощения!) явочным порядком пермяками, не подумав о последствиях, к чему это приведёт.
Зыряне (так их называли до революции) из эгоистических и политических намерений не захотели быть автономной областью (т.к. тогда количества носителей их языка недоставало), обозвали (иначе не скажешь) нас коми-пермяками, самих себя коми-зырянами, однако пишут себя «коми». А мы (пермяки исконные) сами с лёгкой руки по неведению – ради так называемой «лёгкости» и краткости «превратились» в «коми». Вот такой парадокс! Вот к чему приводит незнание истории, неуважение к своему языку, к своему народу.
* * *
Пользуемся-мучаемся искусственным литературным языком, на котором не говорят носители ни одного говора, ни одного населенного пункта. Всё «серединка — на половинку»…
Пытаемся его залатать, улучшить. Между тем, в 60-е годы (с 1962-63 гг.) мы могли бы улучшить, использовав только особенности своего языка, а не зырянские фонетические…
Многие, почти все литературные языки в той или иной степени искусственны, но такого другого (как наш так называемый литературный язык), возможно, в мире больше нет.
Приспосабливая как-то имеющийся литературный язык к особенностям (ближе) к своему языку, придумываем, выдумываем уйму новых правил, которые только усложняют освоение своего языка. Недаром, даже школьники говорят, что родной язык трудный, а русский язык усваивается легче.
Надо что-то делать! Не в обиду будь сказано нашим опытным учителям родного языка, давно пришло время заниматься учебниками лингвистам, а последние должны использовать учителей только в качестве консультантов, если в этом есть необходимость.
Задача: не затруднять, а «упрощать», допуская в отдельных случаях – случаи двойного написания. Не выдумывать и придумывать сложные слова, исходя из русского перевода, сравните примеры: вир юись, пызан дöра; ва кайöтiсь, нянь сëйись; порсь пиян, курöг поз, кай поз, вöр кералiсь и т.д. и т.п. В таких словосочетаниях при написании не учитывается наличие побочного ударения.
Пермяцкому языку не свойственны причастные и деепричастные обороты, но мы их всё же вводим. Зачем? Для чего?
Просьба не забывать, что главное – не усложнять, а основываться на специфике родного языка, если мы его не хотим потерять. В то же время возникает вопрос, когда же мы выйдем на самостоятельный путь, не кивая на язык зырян… Пора усвоить, что языки и зырян и пермяков – близкородственные, но это ныне два самостоятельных языка, каждый их которых развивается по своим специфическим законам и закономерностям.
В данном выступлении выражены мои боль и тревога за судьбу своего народа, его языка в сложившихся ныне тяжелейших условиях, переживаемых нашей страной и, в том числе, нашим народом, в условиях разрушения привычной системы жизни и из-за несколько необдуманного – под давлением «сверху» — присоединения округа в состав Пермского края.
Трудное время: сильно ухудшились условия проживания жителей округа во всех отношениях. Не надо закрывать на это глаза, поскольку это состоявшийся факт. И теперь надо многое обдумать, как добиться сохранения своего народа, помнить, что в названии Пермского края, только в нём сохраняется ещё исконное имя нашего народа.
В этих условиях большая ответственность лежит на нашей местной интеллигенции и её ученых.

Р.М. Баталова,
доктор филологических наук
18.06.2012 г.

==============
Приводим текст дискуссии о культурологии и культуротехнике, прошедшей в 1980 г. в связи с подготовкой к семинару в Пермском политехе.
gp_культ_тех_лог80
Сделаны выделения подчеркиванием, которые мне представляются важными, как для рефлексии тех событий, которые связаны с программой «Кудымкар: культурная перезагрузка», так и для анализа ситуации в сфере культуры в Пермском крае и Коми-округе спустя 30 лет после приведенной в тексте дискуссии участников московского методологического кружка.

==============

Яндекс.Метрика

(function(w, c) {
(w[c] = w[c] || []).push(function() {
try {
w.yaCounter5069551 = new Ya.Metrika(5069551);
yaCounter5069551.clickmap(true);
yaCounter5069551.trackLinks(true);

} catch(e) { }
});
})(window, ‘yandex_metrika_callbacks’);

Комментарии
  1. Артур Ярков:

    Коми-пермяк должен быть как то связан со своим народом, это может быть язык, родители, семья, друзья, служба, творчество; может быть связан с Коми-пермяцким округом, — тут иметь недвижимость, бизнес, девушку,… . Мне кажется владеть языком это очень важно для самоопределения.

  2. Артур Ярков:

    Здесь бы нам хотелось выявить элементы культуры, с помощью которых возможно относить себя к коми-пермяцкому народу.

    Moi dedushka — otec otca- urozhenec Kudymkara. Vot mne stalo interesno i dal mnogochislennie zaprosi v arxivi. I vot sostavil svoju genealogiju po muzhskoj liniji do nachala 17 veka. Tak kak arxivi Permskogo kraja — bogatie i netronutie voini, mozhno vse naiti. Okazivaetsa moi predki po muzhskoj linii vse zhili v okrestnostiax Kudymkara. Dazhe derevnia Jarkova segodnia stala chastju goroda Kudymkar. I vot ja ponial chto predki to moi — komi-permiaki. Vot s pomoschju genealogii ja stal chastichno otnosit sebia k komi-permiackomu narodu.
    Mne kazhetsa, nado sozdat komi-permiackoe genealogicheskoe obschestvo, kotoroe moglo bi zaniatsa voprosami genealogii v komi-permiackom okruge dlia zhiteley komi-permiackogo okruga. A takzhe etim mogut zainteresovatsa i potomki komi-permiakov prozhivajuschie za predelami komi-permiackogo okruga. Mne kazhetsa v gorode Permi est Permskoe genealogicheskoe obschestvo, no v Kudymkare vse dolzhno bit svoe, — otdelnoe ot Permi.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s